Готовится к выходу 19-й, декабрьский номер. Последний срок сдачи материалов в номер – 25 января 2016 г. Опубликоваться ->>

УДК 37.037

Народные сказки как традиционное средство семейного воспитания детей

Али Шкофа Касим,
Алі Шкофа Касім
Ali Shkofa Qasim
аспирантка кафедры педагогики
Восточноукраинского университета имени В. Даля 


В статье рассматриваются украинские народные сказки как традиционное средство семейного воспитания в Украине, показывается их значение в воспитании детей в украинской семье.
Ключевые слова: источники изучения народных традиций воспитания, традиционные смыслы воспитания детей в семье.

Алі Шкофа Касім. Джерела вивчення традиційних смислів виховання дітей в українській сім’ї. У статті розглядаються головні  засоби сімейного виховання в Україні. Показується значення української народної казки як виховання дітей в сім’ї.
Ключові слова: джерела вивчення народних традицій виховання, традиційні сенси виховання дітей в сім’ї.

AliShkofaQasim. Sources|spring| of study of traditional senses of education of children are in Ukrainian family. In the article the author exposes the main sources of study of folk traditionof education children in family in Ukraine. The value of the Ukrainian folk tale is shown as a basic source of study of traditional senses of education of children in Ukrainian family.
Keywords: sources of researchesof folk traditions of education, traditional senses of education of children are in family.

Cкачать статью в .pdf

Актуальность. Проблема изучения традиций семейного воспитания в Украине  как средства педагогического влияния на  подростающее поколение остаётся еще недостаточно изученной. Главным при этом является вопрос, который касается определения тех теоретико-педагогических, этнографических и культурологических источников, которые позволяют определить традиционные содержание, принципы, способы и средства семейного воспитания, и которые остаются актуальными для семейной педагогической практики в современной Украине.

Выделим несколько направлений научного поиска, в пределах которых ученым удалось получить конкретные результаты. В частности, психолого-педагогические проблемы морального воспитания в семье изучали И.Бех, Л.Бойко, Л.Драчук, В.Кравец, И.Кошлань, Г.Наумчук, Л.Синютка, Т.Троицкий. Теоретико-педагогические основы семейного воспитания исследовали Т.Алексеенко, В.Иова, Л.Красномовець, Л.Повалий, В.Постовый. Формированию семейных взаимоотношений и педагогической культуры родителей посвятили свои труды Л.Киенко-Романюк, И.Савченко, И.Трубавина, Т.Ушенина.

Важной задачей в решении  вопросов, связанных с определением традиций семейного воспитания в Украине, является установление источниковедческой базы исследования.

Целью данной статьи является определение некоторых путей решения этой проблемы.  
Особенную значимость для решения поставленной задачи,  приобретают произведения и идеи выдающегося ученого-педагога К.Д. Ушинского.  По мысли К. Д. Ушинского – немец, англичанин, француз, американец, требуют от воспитания не одного и того же, под именем воспитания у каждого народа заключаются разные понятия.  Каждый народ имеет свой особенный идеал человека и требует от воспитания воссоздания этого идеала в отдельных личностях. Идеал этот у каждого народа отвечает его характеру|, определяется его общественной и гражданской жизнью, развивается вместе с его развитием, и выяснение его составляет главнейшую задачу каждой народной литературы. Следовательно, принцип народности – является стержнем в определении народных традиций и культурологических смыслов, заложенных отдельными народами в процессы воспитания подрастающих поколений  [1].

В связи с этим особенное значение для нашего исследования имеет позиция ученого относительно источников изучения народной педагогики.        К. Д. Ушинский утверждает, что любой народ в своей литературе, начиная| с народной песни, пословицы, сказки, и заканчивая драмой и романом, выражает свои представления о том,  каким должен быть человек. Народ украшает этого идеального человека всеми лучшими качествами души своей, и если народный идеал человека не всегда согласуется  с правилами суровой христианской морали, то это лишь потому, что сама христианская мораль не вполне еще укоренилась в том или другом народе; но каков бы ни был этот идеал, он всегда отражает собой  меру самосознания народа, его взгляд на  качества и добродетели, выражает народную совесть  [1].

Опираясь на позицию выдающегося педагога, мы сочли необходимым провести ценностно-смысловой анализ нескольких украинских народных сказок для самых маленьких детей с тем, чтобы выявить те самые традиционные нравственные смыслы, которые в них заложены народом и создавались для того, чтобы быть усвоенными детьми.
Например, в сказке про двух козлов рассказчик хочет, чтобы дети поняли насколько опасно быть глупым и воинственным в поиске выхода из сложной, конфликтной ситуации. Найти правильный, единственно верный выход из затруднительного положения – это, судя по тому, что в конце концов произошло с героями сказки «Два козла» – вопрос о жизни и смерти. Напомним читателям содержание этой сказки (в перессказе М. Коцюбинского).

Сказка про двух козлов.
 Содного берега идет к реке белый  козел, а со второго берега подходит черный козел. И один хочет через реку перебраться, и  другой.
А через реку  –бревно. Да такое узкое, что только один может перейти, а двум тесно. Не захотел белый козел подождать, пока перейдет через бревно черный, а черный не захотел ждать, пока перейдет белый.
Ступили оба на бревно, сошлись посередине да и ну друг друга лбами и рогами толкать! Дрались, дрались, да и кончилось на том, что оба в воду упали и  утонули.

Подобная ситуация рассматривается и в сказке «Две козочки» (в перессказе М. Коцюбинского). В ней две козочки встретились на горной тропинке. В сказке показан единственно правильный и мудрый способ поиска выхода из создавшегося положения. Главное, на что указывается в сказке, это на обоюдное, уважительное и мирное желание её героинь найти решение: «Постояли они, постояли, подумали-подумали,…». При этом  проблему нельзя было бы  решить, если бы героини сказки: а) не подумали бы о возможных вариантах поведения и их последствиях; б) не доверились бы одна другой: «одна козочка встала на колени, перевернулась на бок, легла на тропинке и прижалась спиной к горе»; «вторая осторожно переступила через нее..» [2].

Очевидно, что только с позиции мудрости и обоюдного доверия задача решалась к выгоде обеих сторон. Именно в условиях полного доверия и обоюдного желания выйти из трудного положения обе выиграли: одна –«легла», другая – «переступила» и обе пошли, каждая в  свою сторону.

Обе сказки посвящены одной ситуации – поиску выхода из  трудного положения и показаны два пути её решения: а) агрессивный (по сказке – мужской тип реакции на конфликт); б) толерантный (по сказке – женский тип реакции на конфликт). Как видим, народная мудрость констатирует – амбиции (в данном случае, мужские) ограничивают способность кого бы то ни было разумно подходить к решению проблем. А толерантность (в данном случае, женская), наоборот, обеспечивает эффективный поиск выхода из создавшейся ситуации. Очевидно, что указанные гендерные смыслы хотя и заложены в данных сказках, относятся к области  «неявного знания», к области скрытых смыслов повествования (по Р. Стернбергу). На развитие каких же качеств идеального человека направлены обе эти украинские сказки? Конечно, – мудрости, взаимного уважения, доверия. Именно такими должны быть те, кто хочет всегда находить правильные решения любых проблем. Как видим, такие качества как мудрость, миролюбие и доверительность традиционно воспитывались нашим народом у детей с помощью сказок с самого раннего возраста.

Иная ситуация рассматривается в сказке «Десять работников» (в перессказе М. Коцюбинского).  

Сказка «Десять работников».
Зашел я как-то к одной женщине в дом – Одаркой звали женщину. Смотрю, а у нее в доме так чисто, да так красиво.Дети умытые, чисто одетые, обед сварен.
– Как вы успеваете все сделать? – спрашиваю я у Одарки.
А она говорит:
– Как же мне не успеть! У меня служат десять хороших работников. Они меня слушают: что ни скажу – всё сделают, один одному помогают!
– Какие же это у вас работники?
А вот они! засмеялась Одарка и положила на стол своих десять пальцев [Там само].

В этой сказке нет напряжения, но остается загадка. В сюжете создана атмосфера чистого и уютного дома, образ аккуратной и успешной хозяйки, и идет поиск ответа на вопрос – в чем секрет успеха? В том, что работы в  семье, где есть дети, хватит на десятерых работников не вызывает сомнений ни у рассказчика, ни у самой хозяйки. Вопрос один:

«Какие же это у вас работники?». Ответ вызывает удивление и уважение: «А вот они! – засмеялась Одарка и положила на стол свои десять пальцев». Женщина не ропщет, не жалуется, ее ответ свидетельствует об одном – она сознательно и полностью взяла на себя ответственность за свой дом и семью. И при этом у нее хватает физических и душевных сил на шутки и загадки. Безусловно, именно такой образ женщины-труженицы, наделенной физическими и душевными силами и при этом еще и юмором, был традиционным идеалом украинского народа.

Таким образом, в украинских народных сказках раскрываются  два главных типа поведения: позитивный (социально принятый), негативный (социально отвергаемый). Позитивный соответствует представлениям народа об идеале человека и его поведении (К.Д. Ушинский), а негативный тип рисуется как такой, которого надо избегать, и который заслуживает осуждения и наказания (П. Сорокин).

Приведем в качестве еще одного примера сказку для маленьких «Ивасик и Тарасик», которая прямо указывает детям как нужно себя вести, а как – нельзя.

Сказка «Ивасик и Тарасик». Ивасик ловил рыбку. Все, что поймал, собрал в корзинку, забросил корзинкуза спину и идёт себе домой. Увидел его| Тарасик и тихонько, тихонько пошёл за ним. Думает, как бы вытянуть рыбку из корзинки.
Только Тарасик подкрался к корзинке, а Ивасик услышал, что кто-то сзади подбирается, да и оглянулся.
Тарасик отпрянул, руки заложил назад, подбородок задрал – идет, как буд-то это не он к корзинке с рыбкой подбирался.
Ивасик дальше пошел. Идет себе спокойно, а Тарасик снова подкрался, заложил в корзину рукуи как заверещит!Большой рак вцепился ему в палец!Потому что в корзине не только рыбка была, но и раки. А Тарасик аж скачет, так ему больно.
Ивасик обернулся, увидел да и смеется над Тарасиком: ага,попался!
С трудом Ивасик отцепил от пальца Тарасика рака. Отцепил, положил в корзинку, да и пошел  дальше. А у Тарасика палец распух, кровь из него капает... Плачет, бедный.

Очевидно, что сказка направляет детей в выборе поведения к более достойному и честному варианту. В ней выражено уважение к человеку, который трудом добывает себе пропитание, и презрительное, даже жалостливое отношение к человеку, стремящемуся воровством завладеть результатами чужого труда. Такое уважительное отношение к человеку-труженику, и презрительное – к бездельнику и мелкому плуту, есть совершенно традиционным в украинском народе. В сказке также присутствует мысль о неотвратимости наказания (пусть даже силами самой природы) для человека, который поступает плохо, «не по совести».

Многие сказки отражают систему взаимоотношений родителей и детей, старших и младших. Так, в сказке «Летучий корабль», показано, что уважительное отношение родителей к ребенку, и наоборот, младших к старшим – основа успешного решения жизненных проблем. Уважил младший сын незнакомого старика – и получил вознаграждение; помог незнакомым людям – и они ему пригодились, каждый помог в нужную минуту, сослужил свою службу.  Другие сказки, такие как, например, «Серко», «Телесик», «Чудесные гусли» и др., показывают ребенку, как надо себя вести в различных жизненных ситуациях, направляют его в выборе типа поведения.

Представленный выше анализ позволяет сделать вывод о том, что народные сказки, являлись средством нравственной ориентации детей в жизни, помогали родителям передавать детям образцы общественно одобряемого поведения и знакомить с вариантами неприемлемого.

Таким образом, значение народных сказок, как произведений устного народного творчества, перессказанных замечательными украинскими писателями, является  двояким. С одной стороны,  украинские народные сказки являются важнейшими источниками|исток| информации для нашего исследования о глубинных традиционных смыслах и  ценностях,  морально-этических ориентирах народной педагогики, а с другой – мы видим в них действенное и до сих пор актуальное средство воспитания детей в семейной  среде.

Литература

  1. Ушинский К.Д. О народності в суспільному вихованні // Точка доступу : http://dugward.ru/library/pedagog/ushinskiy_narodn_vospit.html
  2. Коцюбинський М. П’ять казочок. // Точка доступу http://lib.misto.kiev.ua/UKR/BOOK/KOZUBINSKY/nyrenberzkejayce.txt
  3. Украинские народные сказки // Точка  доступа  http://webskazki.com/ukraine_skazki.html  http://traditio-ru.org/wiki/Летучий_корабель
  4. Стельмахович М.Г. Українська народна педагогіка. – К.: ІЗМН, 1997. – 232 с.
  5. Гаміна Т.С., Гончар О.Ю. Педагогіка сімейного виховання : Навчальний посібник / Тетяна Сергіївна Гаміна, Олександр Юрійович Гончар. Педагогіка сімейного виховання – Луганськ : Альма-матер, 2012. – 523 с.
  6. Сорокин П. Человек. Цивилизация. Общество / Питирим Сорокин ; общ. ред., сост. и предисл. А. Ю. Согомонов. – М. : Политиздат, 1992. – 542, [1] с.
  7. Практический интеллект / Р. Дж. Стернберг, Дж. Б. Форсайт, Дж. Хедланд и др. / под общ. ред. Р. Стернберга ; пер. с англ. К. Щукина, Ю. Буткевич. – СПб. : Питер, 2002. – 265 с. – (Мастера психологии). – 272 с. С. 93

Данные об авторе:
Али Шкофа Касим
Аспирантка кафедры педагогики ВУНУ им. В. Даля,
Рецензент –   Турянская О.Ф., д. пед. н., профессор кафедры истории
Україны Луганского национального университета имени Тараса Шевченко

 

Дополнительная информация